Deutsche Synchron  
 

 

     Service

 

 

Synchronisationen von Spielfilmen, Serien, Zeichentrick, Dokumentationen
und DVD Produktionen bilden das Kerngeschäft der Deutschen Synchron. In
Zusammenarbeit mit unseren Geschäftspartnern bieten wir unseren Kunden
einen All-In-One Service an.

 

 

 

 

 

Von der Übersetzung zur fertigen Mischung

• Rohübersetzung
• Recherche
• Dialogbuch
• Dialogregie
• Besetzung / Aufnahmeleitung
• IT-Band-Komplettierung
  und Neu-Produktion
• Gesangs- und Choraufnahmen

• Spezialbearbeitung für Filmsongs
  und Filmmusik
• Titelbearbeitung
• Untertitelbearbeitung
• Post-Produktion
• Hörspiel- und Hörbuchproduktion
• CD-Rom Produktionen / Computerspiele
• Bearbeitung für DVD- Veröffentlichungen

 

 

 

 

 

Synchronisationen in den Sprachen

• Deutsch
• Französisch
• Italienisch
• Spanisch
• Portugiesisch
• Englisch
• sowie in den Sprachen Skandinaviens, Osteuropas und der Beneluxländer

Durch die Zusammenarbeit mit unserem INTERNATIONAL DUBBING NETWORK mit
Partnern in Frankreich, Italien, Spanien, Portugal, England, Skandinavien und den USA
ermöglichen wir unseren Kunden einen umfassenden Service aus einer Hand für die Haupt-
synchronländer in Europa (inkl. Beneluxländer und Osteuropa) sowie Latein Amerika.